CONYAC, UNA NUOVA OPPORTUNITÀ PER I TRADUTTORI, Lavorare ovunque e guadagnare con la Social Translation


183

Conyac è una società giapponese che fornisce servizi professionali di traduzione on-line a clienti da tutto il mondo con traduttori sparsi per il globo ed oltre 60 linguaggi trattati. Gli interpreti possono lavorare comodamente da casa.

Un’opportunità per chi conosce bene una o più lingue  in un periodo di crisi come quello che stiamo vivendo per arrotondare iscrivendosi al portale e partecipando ai progetti proposti dalla società, contribuendo alle traduzioni au pairs ed un’opportunità per le società che cercano traduzioni precise e fedeli ad un prezzo competitivo e che non vogliono accontentarsi delle traduzioni approssimative che il Google Translator può offrire.

conyac

Fondata nel 2009 all’inizio fu catalogata come la fine del mercato per i traduttori. Si parlava addirittura di schiavi che lavoravano per pochi dollari, sottopagati e senza diritti.

La piattaforma si è evoluta ed ora è discretamente organizzata e i compensi adeguati alle regole di mercato. La piattaforma segue le regole di un social network dove i traduttori si incontrano on-line, partecipano a discussioni, confrontano e correggono le traduzioni, sostengono test per certificare le proprie conoscenze di una o più lingue, collaborano in progetti per grandi aziende, vengono messi in contatto con potenziali clienti che a loro volta orbitano intorno alla community o propongono progetti di traduzione. Importante è parlare inglese, lingua ormai trasversale ed universale, per poter comunicare. Per chi scrive bene nella propria lingua madre inoltre è possibile talvolta proporre semplicemente traduzioni alternative nella propria lingua d’origine: per es. recentemente si è concluso un progetto in cui bisognava presentare 6 differenti varianti di semplici frasi già tradotte da altri traduttori prima dal giapponese all’inglese e poi dall’inglese all’italiano nel caso specifico. Un modo per rispolverare la conoscenza della lingua italiana. Il fenomeno è chiamato “Social Translation”.

block5-bg-de2060592bd97c8b27aff8b6b3ba4c63

Conyac è una piattaforma di outsourcing in tempo reale. I Clienti finali presentano richieste di traduzione, la traduzione viene suddivisa in diversi segmenti, o “stringhe” su cui i traduttori ‘in tutto il mondo’ lavorano, senza però talvolta conoscere il senso generale del progetto, ma potendone discutere in appositi forum o bacheche dedicate.
A seconda delle dimensioni e delle difficoltà di traduzione del progetto (un progetto può includere da 10 a più di 100 traduttori), Conyac stabilisce dei compensi in yen o in dollari con un minimo di 500 yen per Task ( scheda da tradurre) ed un tempo limitato per eseguire il Task che peró è di ben 10 ore ( quindi lasciando ampio spazio di tempo per eseguire correzioni alla propria traduzione. normalmente completare un Task e correggerlo non richiede più di un’ora). Una volta terminato il Task il traduttore può inviarlo per un’ulteriore revisione al supervisore del progetto. Le persone vengono pagate in base al numero di Task che riescono ad eseguire prima della fine del progetto.  Nel 2013 l’azienda contava più di  10.000 utenti ed è tutt’ora in espansione.

Per maggiori informazioni:

https://conyac.cc/

di Chiara Moraglio

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.